Pathways of song / compiled, arranged, translated, edited by Frank LaForge and Will Earhart.
Other Authors: | |
---|---|
Language: | English Multiple languages |
Published: |
Van Nuys, CA :
Alfred Publishing,
[2006], ©1983.
|
Edition: | Low voice, revised edition. |
Subjects: | |
Genre: | |
Physical Description: | 1 score (4 volumes) ; 31 cm |
Format: | Musical Score |
Contents:
- v. 1. The sandman (German folk song from the lower Rhine)
- Cradle song = Wiegenlied / attributed to W.A. Mozart
- In the country = Die Landlust / Joseph Haydn
- Passing by / Edward Purcell
- Longing for spring / W.A. Mozart
- Secret love ; Dance song ; Maiden tell me ; The falling dew (Czechoslovakian folk songs)
- It must be wonderful indeed = Es muss ein Wunderbares sein / Franz Liszt
- Panis angelicus = Heavenly manna / César Franck
- The lotus flower = Die Lotosblume, op. 25, no. 7 / Robert Schumann
- The first primrose = Mit einer primula veris / Edvard Grieg
- For music = Für Musik, op. 10, no. 1 ; Feast of love = Liebesfeier, op. 21, no. 4 / Robert Franz
- Farewell = Adieu! / Franz Schubert (?)
- Snowbells = Schneeglöckchen, op. 79, no. 27 / Robert Schumann
- Verdant meadows = Verdi prati (from "Alcina") / G.F. Händel
- To thy fair charm = Tout cède à vos doux appas (from "Les saisons") / Pascal Colasse
- To the sunshine = An den Sonnenschein, op. 36, no. 4 / Robert Schumann
- Grace thy fair brow = Rend' il sereno al ciglio (from "Sosarme") / G.F. Handel
- In evening's glow = Im Abendrot / Franz Schubert
- A woodland journey = Waldfahrt, op. 14, no. 3 / Robert Franz.
- v. 2. Calm at sea = Meeresstille, op. 3, no. 2 / Franz Schubert
- To friendship = An die Freundschaft ; Serenade : Liebes Mädchen, hör' mir zu / Joseph Haydn
- Below in the valley = Da unten im Tale / Johannes Brahms
- Eileen Aroon (old Irish air)
- Farewell! = Gute Nacht!, op. 5, no. 7 / Robert Franz
- Watchman's song / I. Hefferman
- My dear one's mouth is like the rose = Mein Mädel hat einen Rosenmund / Johannes Brahms
- The mill-wheel = Das Mühlrad (German folksong)
- Lied / César Franck
- Oh, 'tis the melody / T.H. Bayly
- Dedication = Widmung, op. 14, no. 1 / Robert Franz
- By the light of the moon = Au clair de la lune / Lully
- Cradle song = Wiegenlied / Johannes Brahms
- I love thee = Ich liebe dich / L. van Beethoven
- Request = Bitte, op. 9, no. 3 / Robert Franz
- If thou be near = Bist du bei mir / J.S. Bach
- To the beloved = An die Geliebte / L. van Beethoven
- The song of the drummer = La chanson du tambourineur (old French song)
- Leave me in sorrow = Lascia ch'io pianga (from "Rinaldo") / G.F. Handel
- The cradles = Les berceaux / Gabriel Fauré
- Ne'er shade so dear = Ombra mai fu (recitative and aria, from "Xerxes") / G.F. Handel
- March of the kings = La marche des rois (Proveņcal noël).
- v. 3. Have you seen but a whyte lillie grow ; When love is kind / Anonymous
- Come, sweet death = Komm, süsser Tod / Johann Sebastian Bach
- The kiss = Der Kuss / L. van Beethoven
- Love has eyes / Henry Bishop
- Amarilli / Giulio Caccini
- There's weeping in my heart = Il pleure dans mon coeur / Achille-Claude Debussy
- Dance, maiden, dance = Danza, danza, fanciulla / Francesco Durante
- Plaint = Stesk (Bohemian folksong)
- Kitty of Coleraine (Irish folksong)
- I don't wish to marry = No quiero casarme (Spanish folksong)
- Hark! How still = Stille Sicherheit, op. 10, no. 2 ; The rose complains = Es hat die Rose sich beklagt, op. 42, no. 5 / Robert Franz
- Wilt thou thy heart surrender = Willst du dein Herz mir schenken / Giovannini, attributed to J.S. Bach
- Beloved strand = Spiagge amate (from "Paris and Helen") / Christoph Willibald von Gluck
- With a water lily = Mit einer Wasserlilie, op. 25, no. 4 ; The first meeting = Erstes Begegnen, op. 21, no. 1 / Edvard Grieg
- Oh sleep! Why dost thou leave me? (from "Semele") ; Air : Care selve (from "Atalanta") / George Frederick Handel
- Love is a bauble / Richard Leveridge
- To be near thee = Star vicino / Salvator Rosa
- The sun o'er the Ganges = Giá il sole dal Gange / Alessandro Scarlatti
- Cradle song = Wiegenleid, op. 98, no. 2 / Franz Schubert
- Thou knowest well = Tu lo sai / Giuseppe Torelli.
- v. 4. Blessed Redeemer = Liebster Herr Jesu ; Golden sun streaming = Die gold'ne Sonne, voll Freud' und Wonne / Johann Sebastian Bach
- As from the sun a ray = Come raggio di sol ; Soul of my heart = Alma del core / Antonio Caldara
- The bells = Les cloches / Claude Achille Debussy
- Sleep, little angel = Hajej, můj andílku (Bohemian folksong)
- Now suffer me, fair maiden = Erlaube mir, fein's Mädchen (German folksong) / arr. by Johannes Brahms
- To part, ah grief unending = Ach Gott, wie weh tut Scheiden (German folksong) / arr. by Johannes Brahms
- Cicerenella (Neapolitan folksong)
- Ah, no stormy wind (Russian folksong) / arr. by A. Borodin
- The jailer's slumber song (Russian folksong) / arr. by A. Borodin
- Good morning, op. 21, no. 3 ; Old mother = Gamle mor, op. 33, no. 7 ; Return to the mountain home = Auf der Reise zur Heimat, op. 33, no. 9 / Edvard Grieg
- Here amid the shady woods (from "Alexander Balus") ; Vouchsafe, O Lord! / G.F. Handel
- A very ordinary story = Eine sehr gewöhnliche Geschichte ; Equals = Der Gleichsinn / Joseph Haydn
- Heaven-rays = Himmelsfunken ; Night and dreams = Nacht und Träume, op. 43, no. 2 ; Now love has falsely played me = Die Liebe hat gelogen, op. 23, no. 1 / Franz Schubert
- The rose and the lily = Die Rose, die Lilie, die Taube, op. 48, no. 3 ; Thou art a tender blossom = Du bist wie eine Blume, op. 25, no. 24 ; The song of the nightingale = Wehmut, op. 39, no. 9 / Robert Schumann
- Night = Die Nacht, op. 10, no. 3 ; Tomorrow = Morgen, op. 27, no. 4) / Richard Strauss.